Page 2 sur 3
Publié : lun. juil. 19, 2010 1:38 pm
par Dominique FOSSE
grassmatinee a écrit :"Il
court il court le
furet", basé sur un contrepet après une affaire de moeurs concernant un ecclésiastique,
ou "Meunier tu dors",
ou encore "Nous n'irons plus au bois" après que les prostituées eussent été chassées du bois de Vincennes et mentionnant "l'enseigne" (des lauriers) permettant de les repérer en ville.

Mais est-ce encore du bluegrass?
Un célèbre mandoliniste aurait dit : "This ain't no part of nuthin'" (donc pas bluegrass)
Publié : lun. juil. 19, 2010 3:36 pm
par grassmatinee
Dominique FOSSE a écrit :grassmatinee a écrit :"Il
court il court le
furet", basé sur un contrepet après une affaire de moeurs concernant un ecclésiastique,
ou "Meunier tu dors",
ou encore "Nous n'irons plus au bois" après que les prostituées eussent été chassées du bois de Vincennes et mentionnant "l'enseigne" (des lauriers) permettant de les repérer en ville.

Mais est-ce encore du bluegrass?
Un célèbre mandoliniste aurait dit : "This ain't no part of nuthin'" (donc pas bluegrass)
Dans le dernier cas, voir "The Son Of Hickory Holler's Tramp" chanté par les Country Gentlemen.
8)
Publié : lun. juil. 19, 2010 4:37 pm
par Mandochris
Pour moi les paroles sont essentielles.
Il y a bien sûr des chansons où les paroles ont peu d'importance, main en général dans le Bluegrass, et la Country (Springsteen le fait dans le rock), la grande force des chansons est de raconter une histoire en deux ou trois couplets.
J'ai un problème si j'écoute un non-anglophone chanter une de ces chansons et, à toute évidence, ne comprendre rien à l'histoire. Feeling = 0.
Exemple de chanson à belle histoire:
Me and Bobby McGhee, Come back to old Santa Fé, He walked all the way home, I can't asnwer your letter, Brining Mary Home, ...
Celles que je ne supporte pas sont les gospels modernes, franchement trop binaire et basiques ...
Publié : lun. juil. 19, 2010 6:40 pm
par isabelle
Joli débat;
JeePee a écrit :
Un peu comme si la rythmique des mots, dans la langue française s'accommodait difficilement de la rythmique des notes bluegrass.
Certainement que la rythmique des mots anglais est adaptée au Bluegrass, et du coup, quand on veut traduire on se retrouve dans une tout autre ambiance.
Per me, il vocabolo a una colora, una sensualità propria, un gusto.
Pour moi, le mot a une couleurrr, une sensssualité prrroprrre, un goût, une odeuuurrrr. l'assemblage des mots d'une chanson qu'elle soit """"intelligente ou non??? """" fera que la chanson aura son ambiance et me parlera, ou pas.
Les phrases ont leur propre musique, et on peut y être sensible sans forcément comprendre ce quelles disent. Si en plus la musique s'y met, alors c'est le pied, quand les interprètes en tiennent compte et font tout vibrer.
J'ai du mal à qualifier une chanson du terme intelligent, ou du terme nunuche. Je crois que tout celà ne peut pas se formaliser.
Il y a des chansons légères qui ont une force phénoménale et des chansons "intelllllo qui tombent à plaaaattttt.
J'aime bien passer de l'état cérébral, à l'état de dégustation et inversement.
Publié : lun. juil. 19, 2010 7:15 pm
par upright-jeff
.....Euhhhh...... oui !......
Pour ma part, je n'attache peu d'importance aux paroles mais plutôt à la musique, sauf exceptions comme écouté ce matin (sur France Musique -s'il vous plait !...) "Les vacanciers" de Ricet Barrier ou "Parachutiste" de...... !!!!
Next !! 8)
Publié : mar. juil. 20, 2010 10:09 am
par bjrendezvous
Intéressante cette discussion sur le côté "tartignol" des textes anglais. En fait, quelques soient les genres de musique il y a toujours eu tout et son contraire. Les Beatles avec "I wanna hold your hand", et à contrario "Lucy in the sky...", les Stones on n'en parle pas.. Mais aussi Dylan et les songwriters des années 60
Presley, le blues où l'aspect simpliste pouvait dissimuler des messages cachés. Ce que l'on retrouve dans les textes traditionnels français.
D'ailleurs. je vous livre celui-ci, succulent, chanté par les soeurs Goadec :
"Enfile, enfile, enfile ton aiguille, et si tu ne l'enfiles pas bien, je te ferai mordre par mon p'tit chien.. ".
En France, la génération Brassens, Ferré, etc, mais aussi les yéyés...
Alors le bluegrass n'échappe pas au principe. Mais il y a plus de finesse chez Monroe que l'on imagine.
Comprendre les paroles n'est pas nécessaire en soi. Mais si on veut mettre l'accent sur ce point, alors l'exigence des textes s'impose.
Le bluegrass français, voire la country, ont connu des expérimentations en français.
Bluegrass Connection reprenant "La petite hirondelle", les Gaston Schmurtz Bluegrass Pickers de Strasbourg et leurs textes désopilants, (précurseurs des Spasmodic Bluegrass Convulsion de Toulouse), New Bluegrass Connection avec Eric Kristy, comme le souligne Grass Mat. Beaucoup de groupes ont introduit un peu de français dans leur répertoire, traduisant ceci, adaptant cela, que l'exigence soit portée sur la mélodie, ou sur les textes.
Avec Sarah Band on a poussé la démarche à l'extrême, ne chanter qu'en français et arranger en Bluegrass des chansons venant d'un autre style. Au-dela de la musicalité, les textes étaient aussi considérés avant de s'attaquer à un titre. Les auteurs s'appelaient Paul Personne, William Sheller, Hervé Cristiani et .. Claude Lefebvre.
Une nouvelle génération de groupes US est assez dans cette démarche finalement : Mountain Heart, Blue Highway, etc.. qui reprennent ou écrivent des titres contemporains avec l'exigence du songwriting.
Mais en ce qui me concerne, chanter des chansons tartes ça me plait beaucoup aussi.
Faut dire que je suis passé par le cajun, qui finalement est aussi tarte que le bluegrass, sauf que c'est... en français !!
Publié : mar. juil. 20, 2010 2:08 pm
par psm
Dans le genre Tarte, voila ma chanson préférée
Avant toi le bonheur, j'savais pas s'que c'etait
Avant toi devant moi les beaux jours défilaient
L'amour c'est trés vieux mais pour moi c'est nouveau
à partir d'aujourd'hui moi je pars à zéro
Toutes les choses qu'on connait pas encore tous les deux
On va les découvrir, ça sera merveilleux
a-alors donne moi la main sur le chemin
ce que j'ne savais pas je le saurais demain
<Reapeat first verse>
Avec toi je n'aurais jamais plus peur de rien
Je verrais se lever le soleil du matin
sa-achant qu'il viendra m'apporter la joie
que je n'avais jamais pu trouver avant toi
Quand je pense qu'en Anglais, c'est l'une de mes chansons préférées, bien que les paroles soient pas moins "tarte", mais quand mème, là, c'est difficile de faire pire
En plus, elle nous a fait les 2 versions, en Français et en Anglais histoire de faire du bien à nos oreilles

Publié : mar. juil. 20, 2010 3:52 pm
par Raffin
Pourquoi le mot tarte ? Nous avons acheté récemment une merveille de double CD avec superbe livret: "Songs of the coal". Toutes le chansons sont superbes avec des paroles à remuer les plus endurcis: toutes les tragédies des mines racontées par les mineurs ou leur famille, l'histoire des syndicats (les "red necks" à l'époque car ils portaient un bandana rouge pour se reconnaître. Et là dedans, le choc, le vilain canard complètement à côté de la plaque, Tom T. Hall qui parle du mérite du mineur qui se sacrifie pour les USA afin de produire le charbon nécessaire à cette merveilleuse nation élue de Dieu.
Publié : mar. juil. 20, 2010 8:25 pm
par grassmatinee
A ce sujet, (re)voir le film "Harlan County USA 1973". La violence des conflits (grévistes/"jaunes", police, patrons) remet un peu les pieds sur terre, sur fond de musique et chansons appalachiennes... là, ce n'est plus sur les chansons tartes que l'on médite...
8)
...where the dangers are double and the pleasures are few
where the rain never falls and the sun never shines
it's dark as a dungeon way down in the mine.
Publié : mer. juil. 21, 2010 10:10 am
par Dominique FOSSE
Raffin a écrit :Pourquoi le mot tarte ? Nous avons acheté récemment une merveille de double CD avec superbe livret: "Songs of the coal". Toutes le chansons sont superbes avec des paroles à remuer les plus endurcis: toutes les tragédies des mines racontées par les mineurs ou leur famille, l'histoire des syndicats (les "red necks" à l'époque car ils portaient un bandana rouge pour se reconnaître. Et là dedans, le choc, le vilain canard complètement à côté de la plaque, Tom T. Hall qui parle du mérite du mineur qui se sacrifie pour les USA afin de produire le charbon nécessaire à cette merveilleuse nation élue de Dieu.
Mon cher Raffin, j'ai pris la précaution d'appeler le sujet "la tartitude des paroles (ou pas)" et le (ou pas) est important car il y a effectivement heureusement des chansons avec des paroles intéressantes et je pense que les plus anglophones d'entre nous (le Préz par exemple) ont un niveau de satisfaction supérieur à chanter des titres dont ils peuvent apprécier le texte.
Et tu as raison les chansons de mineurs (c'est pas un ch'ti qui dira le contraire) font partie des titres les plus facilement appréciables parce qu'il y a un contenu social qui nous parle (alors qu'au niveau de la sexualité, je me pense assez éloigné des bluegrasseux qui semblent vouloir zigouiller leur chérie au moindre prétexte). Personnellement, j'aime beaucoup Coal Tattoo.
Pendant que j'y suis, d'autres chansons bluegrass dont j'aime le texte : Land Of The Navajo de Rowan (grosse évidence - comment n'a-t-il pas encore été cité ?) et Friends For A Lifetime, une très jolie chanson de Claire Lynch sur l'amour maternel. Si y en a d'autres qui me viennent à l'esprit, je ne manquerai pas de venir vous en encombrer. N'hésitez pas à faire de même, ce genre de sujet est l'occasion de nous faire découvrir ou redécouvrir des chansons.