Page 2 sur 5
Publié : jeu. nov. 26, 2009 6:27 pm
par Nicolas
GeoBar lance un nouveau jeu!!!
Je suppose que tu ne peux répondre que par oui ou non.
Est que le Schimili, Schimili.... tient dans la main?
Bon, mise a part ça.
Notre inconnu a t-il un rapport avec un instrument de musique ?
Publié : jeu. nov. 26, 2009 10:05 pm
par GeoBar
Oui
Publié : ven. nov. 27, 2009 5:28 am
par Nicolas
Notre inconnu a t-il un rapport avec un instrument de musique ?
oui
Instrument a cordes?
Publié : ven. nov. 27, 2009 5:40 pm
par GeoBar
Non
Publié : ven. nov. 27, 2009 5:45 pm
par Nicolas
Cuivre?
Publié : ven. nov. 27, 2009 5:53 pm
par GeoBar
Oui mais non (ou: Non mais si)
Publié : sam. nov. 28, 2009 11:40 am
par GeoBar
Autre jeu àlaK :
Les noms propres traduits (oh, ça va plaire à quelqu'un!

)
(sur une idée de James Allgood)
L'à-peu-près ne nous fait même pas peur, les mélanges de langues non-plus (nonnonnon, je parle des dialectes!)
Samuel Buisson, c'est .... cherchez dans un autre sujet
Antoine Riz (que l'on pourrait difficilement orthographier "Rit"): trop facile
Bémol et Blouse: ...
Guillaume Myburp: ...
Emilienne Laughed: ...
Ricou Faissouluiss: ...
Mélanie Vachtinbelle: ...
Jérôme Softice: ...
Harry Coacorde: (très difficile) ...
Poupée Letsgo: ...
A vous, maintenant.
Publié : sam. nov. 28, 2009 5:29 pm
par psm
Aller, un peu voir pour 2:
Sam Bush
Tony Rice
et je dirais peut etre aussi Flatt and Scruggs
et je propose
Merle Défait (Top facile)
Christian Homme de la colline
Jean Illégal
Le groupe des dures réalités de la vie
Les casse-cous de la montagne ..... (je donne pas le dernier mot, ça serait trop facile)
Scieur Marron
Larry étincelles
Presque Frères
Daniel Phoques
et le plus connu: Clinton Bois de l'Est
ils sont pas tous bluegrass et certains on surement fait qu'un seul disque !
Publié : lun. nov. 30, 2009 1:01 am
par JessePwc
Puisque nous sommes dans "Les sujets qui fâchent", fâchons.
Voici les diverses traductions possibles du nom d'un groupe au hasard (à trouver), en précisant bien sûr que toute ressemblance avec un groupe existant serait purement fortuite :
- Les Rosiers Grimpants des Champs.
- Les Errants de la Nation.
- Les Divagueurs de la Patrie.
- Les Rôdeurs de la Plaine. (Tiens c'est le titre d'un film).
- Les Flâneurs des Prés.
- Les Promeneurs Rupestres.
- Les Randonneurs de la Campagne. (Là c'est facile).
C'est curieux comme les traductions peuvent parfois être ridicules. J'en ai pas trouvé une qui soit "Classe" pour ce nom.
Mais vous en avez peut-être d'autres ?
Jesse.
Publié : lun. nov. 30, 2009 11:40 am
par Nicolas
Il y a traduction et traduction.
Meme si la traduction au mot à mot est bonne, on sort du contexte.
Prenons l'exemple de "Comme d'habitude" et " My way"