Traduction
- Mandochris
- Site Admin
- Messages : 2225
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 9:37 pm
Traduction
Le Bluegrass Museum préparer de la doc en français. On me demande comment dire Hall of Fame en français?
J'aurai tendance à laisser en anglais.
Ils ont trouvé "Temple de la Renomée" ou "Panthéon".
Qu'en pensez-vous?
J'aurai tendance à laisser en anglais.
Ils ont trouvé "Temple de la Renomée" ou "Panthéon".
Qu'en pensez-vous?
-
grassmatinee
- Messages : 5132
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 10:08 pm
- Mandochris
- Site Admin
- Messages : 2225
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 9:37 pm
-
grassmatinee
- Messages : 5132
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 10:08 pm
Pas vraiment informel...
Un panthéon est un temple que, dans l'Antiquité, Grecs et Romains consacraient à tous leurs dieux. Par extension, le mot désigne l'ensemble des dieux d'une religion. Un monument consacré à l’inhumation ou au culte des "grands hommes" peut aussi être appelé un "panthéon".
Le "Grand Ole Opry" est le panthéon du bluegrass.
8)
Un panthéon est un temple que, dans l'Antiquité, Grecs et Romains consacraient à tous leurs dieux. Par extension, le mot désigne l'ensemble des dieux d'une religion. Un monument consacré à l’inhumation ou au culte des "grands hommes" peut aussi être appelé un "panthéon".
Le "Grand Ole Opry" est le panthéon du bluegrass.
8)
-
gadjograss
- Messages : 775
- Inscription : sam. août 18, 2007 3:58 pm
- Mandochris
- Site Admin
- Messages : 2225
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 9:37 pm
Je sais ce que c'est un panthéon, et d'où ça vient. J'en ai entendu parlé dans un langage descriptif pour dire que quelqu'un est une légende dans son genre - mais il n'y a rien de formel (du moins, je ne l'ai pas compris comme ça).
Hall of fame, c'est un honneur formellement offert à quelqu'un suite une processus qui passe par une nomination et une vote (ils sont elected to the Hall of Fame). C'est une sorte de César pour une vie...
Toujours panthéon? On le comprendra bien comme cela?
Hall of fame, c'est un honneur formellement offert à quelqu'un suite une processus qui passe par une nomination et une vote (ils sont elected to the Hall of Fame). C'est une sorte de César pour une vie...
Toujours panthéon? On le comprendra bien comme cela?
-
upright-jeff
- Messages : 2609
- Inscription : mer. oct. 03, 2007 3:50 pm
-
grassmatinee
- Messages : 5132
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 10:08 pm
Pour l'éternité...Mandochris a écrit :Je sais ce que c'est un panthéon, et d'où ça vient. J'en ai entendu parlé dans un langage descriptif pour dire que quelqu'un est une légende dans son genre - mais il n'y a rien de formel (du moins, je ne l'ai pas compris comme ça).
Hall of fame, c'est un honneur formellement offert à quelqu'un suite une processus qui passe par une nomination et une vote (ils sont elected to the Hall of Fame). C'est une sorte de César pour une vie...
Toujours panthéon? On le comprendra bien comme cela?
8)
Le problème du panthéon c'est, pour l'heureux élu d'être bel et bien mort, et d'en avoir fait la preuve dans un quelconque cimetière moins prestigieux pendant nombre de lustres.Mandochris a écrit :Hall of fame, c'est un honneur formellement offert à quelqu'un suite une processus qui passe par une nomination et une vote (ils sont elected to the Hall of Fame). C'est une sorte de César pour une vie...
Toujours panthéon? On le comprendra bien comme cela?
Les candidats ne sont donc pas légion de leur vivant, alors que pour le Hall of Fame, ils ont moins de préventions.
Au Canada, ils ont traduit ça par "Temple de la renommée".
Ca fait certes un peu désuet, mais en tout cas ça n'effraie pas le candidat.
Pas dit que ça l'attire non plus...